ホーム> 制度・手続> 法令・施策> 施策・取組> 特許文献等の機械翻訳> 特許文献機械翻訳の辞書等の作成
ここから本文です。
特許庁では、特許文献の機械翻訳の精度向上のため、機械翻訳辞書、対訳コーパス(※)を作成し、一般にも提供しております。
特許庁は、平成12年3月より特許電子図書館(現在は独立行政法人工業所有権情報・研修館(INPIT)が運営するJ-PlatPat)において、日本語の公報を英語に機械翻訳するサービスを行っております。このサービスで使用する機械翻訳辞書として、特許庁およびINPITは、平成31年まで毎年約5000語の辞書作成を行っていました。これにより作成した辞書を、下記のリンクからダウンロードしてご利用いただけます。
日英機械翻訳用辞書におけるデータの不備等を発見した場合には、下記お問い合わせ先まで御連絡ください。
また、アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)では、上記辞書データを変換し、UTX形式として公開(外部サイトへリンク)をしております。
中国語の特許文献を日本語で調査できるようにするため、高精度の機械翻訳を活用する必要性が高まってきたことから、特許庁では平成24年度より、中国と日本のパテントファミリー等を材料として、中日機械翻訳辞書を作成しております。
中日機械翻訳辞書を作成する過程で生成された中日対訳コーパスを「アジア翻訳ワークショップ(WAT)」に提供しております。
(参考)アジア翻訳ワークショップ(WAT)(外部サイトへリンク)
[更新日 2024年3月5日]
お問い合わせ |
特許庁総務部総務課情報技術統括室特許情報利用推進班 電話:03-3581-1101 内線2361 FAX:03-3592-8838 |